meiさん
2023/11/14 10:00
ずっと欲しかったんだ を英語で教えて!
念願のタブレットを手に入れたので「ずっと欲しかったんだ!」と言いたいです。
回答
・I've always wanted this.
・I've been wanting this forever.
・This has been on my wish list for ages.
I've always wanted this tablet!
「このタブレット、ずっと欲しかったんだ!」
「I've always wanted this.」は「ずっとこれが欲しかった」という意味で、自分が長い間望んでいたものや、達成したい目標が手に入ったときに使います。例えば、ずっと欲しかった商品を手に入れたときや、憧れの場所に行けたとき、長年の夢が叶ったときなどに使えます。感謝や喜びを表現するフレーズです。
I've been wanting this tablet forever!
ずっとこのタブレットが欲しかったんだ!
I finally got the tablet I wanted! This has been on my wish list for ages.
やっと欲しかったタブレットを手に入れた!これはずっと欲しかったんだよ。
I've been wanting this foreverとThis has been on my wish list for agesは似たような意味ですが、使うシチュエーションやニュアンスが少し違います。I've been wanting this foreverは、特定の物や経験に対する強い欲求を表現するときに使われます。一方、This has been on my wish list for agesは、欲しいものを具体的にリストアップしている場合や、特に誕生日やクリスマスなどのギフトをほのめかす時に使います。このフレーズは、望んでいた物事が実現した時に使われることもあります。
回答
・I’ve wanted it for a long time
・I(I’ve)always wanted it.
1.「長い間それが欲しかった」が直訳です。
have wantedで「前から今までずっと欲しかった」と過去からの継続を表す時は完了形を使います。
注意すべき点は継続なので現在完了進行形have been~ingを使ってしまうかもしれませんが、ニュアンスが少し違います。「最近よくする」「最近ずっとしている」という意味になります。
例文
Look at this! It’s the latest model tablet. I’ve wanted for a long time.
「これ見て。最新モデルのタブレットなの。ずっと欲しかったの。」
2.「いつも欲しがっていた」が直訳です。
I always wantedもしくはI’ve always wantedとalwaysをつけると「ずっと欲しかった」のニュアンスになります。
例文
I always wanted to buy this tablet.
「このタブレットずっと買いたかったんだ。」
参考にしてみて下さい。