mayo

mayoさん

2023/11/10 16:19

野菜たっぷりのカレーです を英語で教えて!

おすすめのカレーメニューを説明したいです。

0 268
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・It's a curry loaded with vegetables.
・It's a vegetable-rich curry.
・This curry is brimming with vegetables.

You should try this dish, it's a curry loaded with vegetables.
これを試してみてください、これは野菜たっぷりのカレーです。

このフレーズは、カレーがたくさんの野菜で満たされていることを表現しています。シチュエーションとしては、レストランや家庭での食事の説明、特にベジタリアンや健康志向の人々に対するメニューの説明などに使えます。また、野菜たっぷりのカレーを褒める、またはその特徴を強調する時にも使えます。

You should definitely try our special today. It's a vegetable-rich curry, packed with fresh, seasonal ingredients.
ぜひ今日の特別メニューを試してみてください。新鮮な季節の食材がたっぷり入った野菜たっぷりのカレーです。

If you're a fan of veggies, you'll love our special dish. This curry is brimming with vegetables, offering a healthy and flavorful option.
野菜がお好きなら、私たちの特別メニューが気に入るでしょう。このカレーはたっぷりの野菜が入っており、健康的で味わい深い選択肢となっています。

It's a vegetable-rich curry.はカレーが野菜をたくさん含んでいることを客観的に説明しています。対してThis curry is brimming with vegetables.は、カレーに野菜があふれんばかりに入っているという情緒的な表現で、話し手の感動や興奮を伝えます。後者はより強調や詩的表現を含んでおり、前者はより事実を述べるだけです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 11:27

回答

・curry with lots of vegetables

単語は、「おすすめのメニュー」を「名物料理」のニュアンスで「specialty」と言います。「野菜たっぷりのカレー」は「curry」に形容詞句(野菜たっぷりの:with lots of vegetables)を加えて構成します。

構文は、第二文型(主語[specialty]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[curry with lots of vegetables])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「名物料理=野菜たっぷりのカレー」となります。

たとえば"Our specialty is the curry with lots of vegetables."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV268
シェア
ポスト