Jojoさん
2020/02/13 00:00
野菜たっぷり生絞りジュース を英語で教えて!
自作のジュースを表現したい時に使う「野菜たっぷり生絞りジュース」は英語でなんというのですか?
回答
・Freshly squeezed juice loaded with vegetables
・Green goodness in a glass.
I love starting my day with freshly squeezed juice loaded with vegetables.
「私は野菜たっぷりの生絞りジュースで一日を始めるのが大好きです。」
「Freshly squeezed juice loaded with vegetables」は、「新鮮な野菜たっぷりの絞りたてジュース」を指しています。フレッシュな野菜をたくさん使い、その場で絞って作ったジュースなので、ビタミンやミネラルが豊富で健康に良いとされます。ダイエットやデトックス、美容、健康志向の方々に人気で、ジュースバーやフィットネスクラブ、朝食やランチ、健康食品店などでよく見かけます。モーニングルーティーンやスナックタイム、栄養補給としても良いでしょう。
This is my homemade concoction - Green goodness in a glass.
これが私の自家製の調合品です - グラスにいっぱいの緑色の善良さ。
"Freshly squeezed juice loaded with vegetables"は通常、ジュースが野菜をたっぷりと含み、しかも新鮮に絞りたてであることを強調したい場面で使います。例えば、ジュース店や自宅で家族に野菜ジュースを勧めるときなどです。一方"Green goodness in a glass"はジュースが健康に良い飲み物(特に緑色のスムージーや野菜ジュース)であることを強調している表現で、健康やフィットネスに関する会話や広告によく使われます。
回答
・freshly squeezed juice made from assorted vegetables
・freshly squeezed vegetable juice
「生絞りジュース」とは、濃縮還元ではないジュースととらえて英訳しました。
fresh juice 生絞りジュース
concentrated juice 濃縮果汁ジュース
なので、生絞りには、「fresh」を使います。
freshly squeezed juice made from assorted vegetables
より明確に、「各種野菜を使って作った生絞りジュース」と言い表しています。
freshly squeezed vegetable juice
こちらは単に、「野菜の生絞りジュース」といった感じです。
I squeeze fruits and vegetables every morning to stay healthy.
健康のために毎朝、野菜と果物を絞ってジュースにしています。