ayumuさん
2020/09/02 00:00
引きこもり生活 を英語で教えて!
在宅で仕事をしていて滅多に外に出ないので「引きこもり生活には楽しさを見つけることが大切です」と言いたいです。
回答
・Living as a recluse
・Living like a hermit
・Secluding oneself at home
Finding joy in living as a recluse is important when you work from home and rarely go outside.
在宅で仕事をして滅多に外に出ないときには、引きこもり生活に楽しさを見つけることが大切です。,
"Living as a recluse" とは、社会との接触を避け、孤立して生活することを意味します。この表現は、他人とほとんど交流せず、自宅にこもって過ごすような状況で使われます。例えば、都市から離れた山奥でひとり暮らす人や、人込みが嫌いで自宅で仕事をしつつ、最低限の外出しかしない人に対して使うことができます。「隠遁生活を送る」や「世捨て人のような暮らし」と同義語で表現されることもあります。このライフスタイルは、内向的な性格や特定の事情から自ら選ぶ場合が多いです。,
It's important to find joy in living like a hermit when you work from home and rarely go out.
在宅で仕事をしていて滅多に外に出ないなら、引きこもり生活には楽しさを見つけることが大切です。,
It's important to find joy in secluding oneself at home.
引きこもり生活には楽しさを見つけることが大切です。,
「Living like a hermit」は、山奥や人里離れた場所で一人で生活することを示すため、自然の中での孤独な生活を強調します。一方、「Secluding oneself at home」は、自宅にこもって外出や他人との接触を避けることを指し、社会的な隔離や引きこもりに関連しています。前者はフィジカルな孤立が重視され、後者は都市生活の中での自発的な孤立を表現します。それぞれの表現は、どれだけ社会や自然から離れているかで使い分けられます。
回答
・isolated life
・withdrawn life
isolated life
引きこもり生活
isolated は「孤立した」「分離した」などの意味を表す形容詞になります。また、life は「生活」「命」「人生」などの意味を表す名詞です。
About the isolated life, it's important to find joy.
(引きこもり生活には楽しさを見つけることが大切です。)
withdrawn life
引きこもり生活
withdrawn は「引きこもった」「孤立した」などの意味を表す形容詞ですが、「内気な」という意味でも使われます。
In my case, I learned a lot things during my three years of the withdrawn life
(私の場合、3年間の引きこもり生活で多くのことを学びました。)