Toshiyuki

Toshiyukiさん

2023/10/10 10:00

弄らないで を英語で教えて!

嫌なので「弄らないでください」と言いたいです。

0 27
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/10 12:38

回答

・Don't tease me.
・Don't make fun of me.

Don't tease me.
弄らないで。

don't + 動詞の原形で、「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、tease は「揶揄う」「バカにする」という意味の「弄る」を現す動詞になります。

To be honest, it's annoying. Please don't tease me.
(正直言って不快です。私を弄らないでください。)

Don't make fun of me.
弄らないで。

make fun も「揶揄う」「バカにする」などの意味を現す表現ですが、tease と比べると、ネガティブなニュアンスが強めになります。

What are you talking about? Don't make fun of me.
(何言ってんの?弄らないで。)

役に立った
PV27
シェア
ポスト