emiriさん
2023/10/10 10:00
連結決算 を英語で教えて!
不正をしていた会社に対し、「前期の連結決算は大赤字に転落したね。当然の報いかな。」と言いたいです。
回答
・consolidated financial results
「連結決算」は「consolidated financial results」と表します。
構文は、前半は第一文型(主語[consolidated financial results for the last fiscal year]+動詞[fell])に副詞句(into a huge deficit:大赤字に)を組み合わせて構成します。
後半は第二文型(主語[this]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語になる名詞節[what they deserve:当然の報い])に付加疑問文を付けて構成します。
たとえば"The consolidated financial results for the last fiscal year fell into a huge deficit. This is what they deserve, isn't it?"とすれば「前会計年度の連結決算は大幅な赤字に陥った。当然の報いではないか?」の意味になりニュアンスが通じます。