Erimoさん
2023/04/24 10:00
決算セール を英語で教えて!
家電量販店ではお得な買い物ができたときに使う。「決算セール!」は英語でなんというのですか?
回答
・End of Fiscal Year Sale
・Year-End Clearance Sale
・Financial Year-End Sale
Check out the End of Fiscal Year Sale at the electronics store! I got some great deals.
家電量販店で「決算セール」をチェックしてみて!すごくお得な買い物ができたよ。
「End of Fiscal Year Sale」は、会計年度末のセールのことを指します。これは企業が在庫を減らし、年度末の財務報告を良く見せるために行います。また、消費者にとっては一年で最もお得な買い物の機会となることが多いです。主に家電、家具、車などの大型商品が対象となります。このセールは3月や12月など、企業の会計年度が終わる時期に行われます。
It's a Year-End Clearance Sale at the electronics store, I got some great deals!
「家電量販店で年末クリアランスセールがやっていて、とてもお得に買い物ができたよ!」
Check out the Financial Year-End Sale at the electronics store! I got some great deals.
「家電量販店の決算セールをチェックしてみて!すごくお得な買い物ができたよ。」
Year-End Clearance Saleは一般的に年の最後に行われ、店舗が在庫を減らすために商品を値引き販売するセールを指します。これは、新年に新しい商品を導入するための準備が多いです。一方、Financial Year-End Saleは会計年度の終わりに行われるセールを指します。これは企業の決算期に合わせて行われ、決算報告のための在庫や収益を調整するために行われます。これらのセールは同じように見えますが、実際にはそれぞれ異なる目的とタイミングで行われます。
回答
・closing sale
・special bargain sale
決算セールはclosing sale/special bargain saleで表現出来ます。
closing saleは"閉店見切売り"
special bargain saleは"大安売り、決算セール"という意味を持ちます。
We had a closing sale, so we were able to get a great deal at the electronics store.
『決算セールをやっていたので、家電量販店ではお得な買い物ができた』
Wait until the time of the special bargain sale because you can get it at a lower price.
『安く手に入るので、決算セールの時期まで待とう』
ご参考になれば幸いです。