sayakaさん
2023/10/10 10:00
良質な を英語で教えて!
良いクオリティだと言いたい時に「良質な」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・High-quality
・Top-notch
・Premium quality
This is a high-quality product; you won't be disappointed.
この製品は高品質です。きっと満足するでしょう。
「High-quality」は「高品質」と訳され、商品やサービスが非常に良い水準や基準を満たしていることを表す表現です。技術、素材の良さ、丁寧な仕事など、品質が良いことが期待できる状況で使います。例えば、高品質なレストラン、高品質な家具などの評価に利用されます。
The craftsmanship of this table is top-notch.
このテーブルの作りは一級品です。
This watch is made of premium quality materials that ensure its durability and elegance.
この腕時計は耐久性とエレガンスを保証する高品質な素材で作られています。
Top-notchは非公式で最高級の品質または能力を表す際に使う表現です。一方、Premium qualityはよりフォーマルで、高品質な商品やサービスを指すのに用いられます。例えば商品のマーケティングや広告に適しています。
回答
・fine
・quality
fine
良質な
fine は「大丈夫」や「問題ない」などの意味でよく使われる形容詞ですが、「良質な」「上質な」などの意味も表せます。
※名詞として「罰金」という意味も表現できます。
This bag is made of fine materials so it is durable.
(このカバンは良質な素材で作られているので、丈夫です。)
quality
良質な
quality は「質」「品質」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「良質な」「上質な」などの意味を表せます。
If you come here, you can easily get quality soil.
(ここに来れば、良質な土が簡単に手に入る。)