M mito

M mitoさん

2023/10/10 10:00

落としどころ を英語で教えて!

妥協点を見つけるときに、「落とし所を決める」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 306
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/08 18:07

回答

・point of compromise
・common ground

point of compromise
落としどころ

point は「点」「得点」などの意味を表す名詞ですが、よく「言いたいこと」「主張」などの意味でも使われます。また、compromise は「妥協」「譲歩」「示談」などの意味を表す名詞です。

In situations like this, it's my job to decide the point of compromise.
(こういう状況で、落としどころを決めるのが私の仕事です。)

common ground
落としどころ

common ground は「共通点」という意味を表す表現ですが、「合意点」「妥協点」「落としどころ」などの意味でも使われます。

There is no common ground at all. What do you think I should do?
(全然、落としどころがない。どうすれば良いと思う?)

役に立った
PV306
シェア
ポスト