Atsushi Tomonaga

Atsushi Tomonagaさん

2023/10/10 10:00

雷がゴロゴロしている を英語で教えて!

室内で、子供に「お外は雷がゴロゴロなってるよ。」と言いたいです。

0 207
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 13:08

回答

・The thunder is rumbling.
・Thunder is rolling.
・Thunder is growling.

The thunder is rumbling outside.
お外では雷がゴロゴロ鳴っているよ。

「雷が鳴っている」という表現は、自然現象に触れる一般的なセンテンスです。不穏な天気を感じさせ、緊張感や予期せぬ出来事を想起させる場面で使われることがあります。また、物語性があり、物語や映画などで雰囲気を盛り上げる表現として用いられることもあります。

Thunder is rolling outside so let's stay in where it's safe.
外では雷がゴロゴロしているから、安全な室内にいましょうね。

Thunder is growling outside.
外では雷がゴロゴロ鳴っているよ。

Thunder is rolling. は一般的な表現で、遠くで連続的に聞こえる雷の音を指します。対して Thunder is growling. はもっと低く、威嚇的な雷の音を表現し、迫力ある様子や気象の更なる激しさを強調して使われます。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 11:53

回答

・The thunder is rumbling

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「雷がゴロゴロしている」は英語で上記のように表現できます。

thunderで「雷」、rumbleで「ゴロゴロ鳴る」という意味で/ˈrʌm.bəl/という発音になります。

例文:
The thunder is rumbling outside.
お外は雷がゴロゴロなってるよ。

Did you hear that? The thunder is rumbling so loudly right now!
聞いた? 雷が今、大きい音でゴロゴロしてるよ!

* loudly 大声で・うるさく
(ex) My boss speaks loudly.
私の上司は大声で話します。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV207
シェア
ポスト