M Hanadaさん
2023/07/24 10:00
ゴロゴロしていた を英語で教えて!
休日に「ゴロゴロしていた」と言いたいです。
回答
・I was just lazing around.
・I was just chilling at home.
「特に何をするでもなく、だらだら・ゴロゴロしてたよ」というニュアンスです。休日や暇な時に「何してたの?」と聞かれた際、「別に大したことしてないよ〜」と軽く返したい時にぴったりの、リラックスした雰囲気の表現です。
What did you do over the long weekend?
連休中は何をしていたの?
Not much, I was just lazing around at home.
特に何も。家でただゴロゴロしていただけだよ。
ちなみに、「I was just chilling at home.」は「家で特に何もせず、のんびりしてたよ〜」という感じです。友達から「昨日何してたの?」と聞かれた時などに、ゴロゴロしたり、好きな音楽を聴いたりしてリラックスしていた、というニュアンスで使えます。
I was just chilling at home all day.
一日中家でゴロゴロしてたよ。
回答
・I was lounging around.
・I was lazing around.
1. I was lounging around
ゴロゴロしていた。
lounge は「ゆったりともたれかかる、座る」という意味の動詞です。lounge around というと、「ゴロゴロする」という句動詞になります。
ちなみに、空港などの「ラウンジ」もこの単語を使います。
A: What were you doing the last weekend?
先週末何をしていたの?
B: I was lounging around.
ゴロゴロしていたよ。
2. I was lazing around.
ゴロゴロしていた。
laze は「怠ける、ぶらぶらする」という意味の動詞です。「怠惰な」という意味の形容詞 lazy の動詞形ですね。
I was lazing around in the afternoon.
午後はゴロゴロしていた。
Japan