Tsukamoto

Tsukamotoさん

2023/10/10 10:00

郵便受けに広告がたくさん入っている を英語で教えて!

自宅の郵便受けを開けたときに、広告やチラシがたくさん入っている状況で使う「郵便受けに広告がたくさん入っている」というフレーズは英語でなんというのですか?

0 497
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・My mailbox is full of junk mail.
・I got a bunch of flyers in the mail.

「郵便受けが迷惑メールでいっぱいだよ!」という、うんざりした気持ちを表すカジュアルなフレーズです。

ダイレクトメールやチラシばかりで、大事な手紙が埋もれてしまうような状況で使います。友人との会話などで「またチラシばっかり!」と愚痴をこぼす時にぴったりです。

My mailbox is full of junk mail.
郵便受けが迷惑な広告でいっぱいです。

ちなみに、「I got a bunch of flyers in the mail.」は「郵便受けにチラシがどっさり入ってたよ」くらいの感じです。"a bunch of" が「たくさん」を意味するカジュアルな表現で、特に嬉しくないものが大量にあった時によく使われます。日常会話で気軽に使える一言です。

I got a bunch of flyers in the mail again.
また郵便受けにチラシがたくさん入ってたよ。

Lisa mum

Lisa mumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/29 13:50

回答

・There're lots of flyers in the post box.
・There're many advertisements in the post box.

1.「flyer」は「チラシ、ビラ」という意味で、「post box」は「郵便受け」です。


There are lots of flyers in the post box.
郵便受けに広告(ビラ)が沢山入ってるよ。

2. 「advertisement」は「広告」という意味です。長いスペルの単語なので、しばしば「adv」というように省略されます。
 

There're many advertisements in the post box.
郵便受けに広告が沢山入ってるよ。

「 flyer」も「advertisement」も可算名詞なので、「多くの」と言いたい場合は、「many, a lot of, lots of」を使うことが出来ます。もし不可算名詞の場合は、「many」ではなく「much」を使います。

役に立った
PV497
シェア
ポスト