Angelo

Angeloさん

2023/08/08 12:00

検索結果に広告が表示される を英語で教えて!

会社がGoogleに広告料を払っているので「検索結果に我が社の広告が表示されるのでしょうね」と言いたいです。

0 440
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/31 15:21

回答

・Ads appear in the search results.
・Search results are full of ads.

「検索結果に広告が表示されます」という意味です。Googleなどで検索した時に、一番上や横に出てくる広告付きの検索結果を指す時に使えます。

例えば、ウェブサイトの仕組みを説明する時や、「このキーワードで検索すると広告が出るね」と友達と話す時など、検索結果画面について客観的な事実を伝える場面で気軽に使える表現です。

Our company's ads should appear in the search results since we're paying Google.
我が社はGoogleに広告料を払っているから、検索結果に広告が表示されるはずだ。

ちなみに、「Search results are full of ads.」は「検索結果が広告だらけでうんざり」というニュアンスで使います。何かを調べたけど、欲しい情報より広告ばかり表示されてがっかりした、なんていう日常の愚痴や不満を言うのにぴったりの表現ですよ。

Since our company pays for Google Ads, our ad will probably show up in the search results, which are full of ads anyway.
どうせ検索結果は広告だらけですし、我が社はGoogleに広告料を払っているので、きっと広告が表示されますよ。

Aya

Ayaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/28 13:34

回答

・advertisements pops up on search results
・our promotion shows up on the search

1. advertisements pops up on search results
検索結果に広告が出てくる
advertisements 広告
pop up 出てくる

Does the advertisements pop up on the search results?
検索結果に広告が出てきますか。
search results 検索結果
doesを使っているのでpopsのsは削除します。
表示される=出てくる、わが社の、はなくても通じるので外しています。

2. our promotion shows up on the search results
私達の宣伝が検索結果に出る
show up 出る、出現する
promotion 広告、宣伝

I am wondering our promotion shows up on the search results.
私は、私達の宣伝が検索結果に出るのだろうかと思う。
でしょうね、のニュアンスを出すために、wonder だろうかと思う、を使いました。

役に立った
PV440
シェア
ポスト