chacha

chachaさん

2025/06/10 10:00

SNS広告が怖いほど的確 を英語で教えて!

自分の興味にドンピシャの広告が流れてきて驚く時に言いたいです。

0 376
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 22:30

回答

・Social media ads are accurate terrifyingly.

「SNS広告が怖いほど的確。」は、上記のように表せます。

social media : SNS、ソーシャルメディア
・「SNS」は Social Networking Service の略ですが、英語では基本的に social media と表現されます。

ad : 広告、宣伝(名詞)
・advertisement の略になります。

accurate : 正確な、的確な(形容詞)

terrifyingly : 怖いほど、恐ろしいほど、ゾッとするほど(副詞)

例文
Social media ads are accurate terrifyingly. I think they're useful, but I don't like them.
SNS広告が怖いほど的確。便利だと思うけど、好きじゃない。

※I think は「私は思う」という意味の表現ですが、「たぶん」「〜かも」というような「不確かである」というニュアンスを表すために使うこともできます。

役に立った
PV376
シェア
ポスト