misa

misaさん

2023/10/10 10:00

目覚めさせる を英語で教えて!

arouse以外で目覚めさせると言いたい時に使えるフレーズを知りたいです。

0 542
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・To wake someone up.
・Get someone out of bed

「To wake someone up」は、眠っている人を「起こす」という最も一般的な表現です。朝、家族に「Wake me up at 7.(7時に起こして)」と頼んだり、物音で「赤ちゃんを起こさないで(Don't wake the baby up.)」のように日常で幅広く使えます。

また、比喩的に「(真実などに)気づかせる、目を覚まさせる」という意味で使うこともあります。

Could you wake me up at 6 tomorrow morning?
明日の朝6時に起こしてくれる?

I have to wake up my son for school.
息子を学校のために起こさないといけない。

The loud noise from the construction site woke me up.
工事現場からの大きな音で目が覚めた。

Let's not make too much noise, we don't want to wake up the baby.
あまり音を立てないようにしよう、赤ちゃんを起こしたくないから。

A cup of coffee always wakes me up in the morning.
朝はコーヒーを一杯飲むといつもシャキッと目が覚める。

ちなみに、「Get someone out of bed」は、単に「起こす」だけでなく、病気や怠けている人を「(やっと)ベッドから出す」というニュアンスで使えます。「彼をベッドから出すのは大変だよ」のように、少し大げさに言う時にもピッタリな表現です。

It's my job to get the kids out of bed for school every morning.
毎朝、学校に行く子供たちを起こすのが私の仕事です。

Shiori

Shioriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/09 20:31

回答

・make you wake up

「目覚めさせる」ということで「~させる」という使役動詞が使えます。
make は使役動詞になります。
make O 動詞の原形で「Oに~させる」という意味になります。
使役動詞として使われる動詞は、make 以外にはlet、have、get、help があります。
全ての使役動詞は使役動詞の後に、目的語、動詞の原形がきます。

また、wake up には「目が覚める」という意味があります。
wake up の代わりにget upが使えます。
違いとしては、wake up は目を覚ませばよいのでベッドにいても目を覚ましていれば、wake up が使えます。
get up は目を覚まして、起き上がる必要があります。
例)
I have to make you wake up because you have been sleeping so a long time.
いつまでも寝ているので、目覚めさせなければならない。

役に立った
PV542
シェア
ポスト