Yayoi

Yayoiさん

Yayoiさん

すぐ目覚める を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

朝、窓から鳥の鳴き声で目が覚めるのですが、「朝は鳥の声で、すぐ目が覚めます」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Wake up easily
・Light sleeper
・Rise and shine quickly

I wake up easily in the morning to the sound of birds chirping.
「朝は鳥の声で、すぐ目が覚めます。」

「Wake up easily」は「簡単に起きる」や「すぐに目が覚める」などの意味を持つ表現です。主に、目覚まし時計なしでも自然に目が覚めることができる人、あるいは一度目を覚ましてしまうとすぐに起き上がることができる人に対して使われます。また、軽い音や動きで簡単に目を覚ますことができる人を指すこともあります。対象は人だけでなく、動物にも使えます。例えば「私は軽い眠りのため、すぐに目が覚める」は I wake up easily because I'm a light sleeper と言えます。

I'm such a light sleeper, I wake up to the sound of birds chirping in the morning.
私はとても寝が浅いので、朝は鳥の鳴き声ですぐに目が覚めます。

In the morning, the sound of the birds makes me rise and shine quickly.
朝は、鳥の声で私はすぐに目が覚めます。

Light sleeperは、容易に目を覚ます人を指す表現で、少しの物音や動きでもすぐに目覚めてしまう人を指します。例えば、「あなたは軽い寝息を立てる人だから、私が帰宅するとすぐに目を覚ますね」といった具体的なシチュエーションで使います。

一方、Rise and shine quicklyは、すぐに元気に起きることができる人を指す表現です。この表現は、特に誰かを起こす時に使われ、その日の活動を始めるように促すニュアンスが含まれています。例えば、親が子供を学校に送るために起こす時などに使います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 11:29

回答

・wake up easily
・wake up feeling good

「すぐ目覚める」は英語では wake up easily や wake up feeling good などで表現することができると思います。
※どちらも「目覚めがいい」「すっきり目覚める」という意味の「すぐ目覚める」として使えます。

In the morning, I wake up easily to the sounds of birds.
(朝は鳥の声で、すぐ目が覚めます。)

I tend to wake up feeling good relatively, so I exercise in the morning.
(私は比較的すぐ目が覚めるので、朝に運動をしています。)
※ relatively(比較的、どちらかと言うと、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 289
役に立った
PV289
シェア
ツイート