asamiさん
2020/02/13 00:00
目覚める を英語で教えて!
よく眠れないので、「目覚ましなしでも毎朝6時に目が覚めてしまいます」と言いたいです。
回答
・Wake up
・Rise and shine!
I wake up at 6 a.m. every morning without an alarm because I can't sleep well.
私はよく眠れなくて、毎朝6時に目覚まし時計なしで目が覚めてしまいます。
Wake upは英語で「目を覚ます」や「起きる」を意味します。一般的に物理的に睡眠から覚める状況で用いますが、比喩的に認識や意識の変化を表す場面でも用いられます。「Wake up!」と叫んだ場合、実際に誰かを起こすこともあれば、彼らに現実を直視するよう求めることもあります。また、イディオムである「wake up to」は、初めて何かを理解する状況を指すので、「Wake up to the truth.」は「真実を認識しなさい」となります。
Without an alarm, I rise and shine every morning at 6 am, even when I can't sleep well.
目覚まし無しでも、良く眠れない夜でも、毎朝6時には目が覚めてしまいます。
"Wake up"は一般的に誰かを起こす時に使われ、特に特別なニュアンスはありません。対して"Rise and shine"はよりカジュアルで、元気よく起きて活動を開始しましょうという意味があります。一日の始まりにポジティブなエネルギーを与えるのによく使われます。"Rise and shine"は親が子供を起こす時や、キャンプのリーダーが参加者を起こす時など、よりフレンドリーな雰囲気で使われることが多いです。
回答
・wake up
wake up 目覚める
get up 目覚めて、起きる
「wake up」と「get up」は同じ意味だと思っている方も多いかと思いますが、実は意味が違います。
「wake up」は単に目が覚めることです。起き上がっているかどうかは関係ありません。
「get up」は目が覚めて起き上がることです。まだベットの中にいるなら「wake up」しただけで「get up」はしていません。
「決まった時間に目が覚めてしまう」というのは、以下のどちらかの表現を使うといいと思います。
end up doing 結局~してしまう
unintentionally 意図せずに
I end up waking up every morning at 6 am without an alarm clock.
私は目覚まし時計なしでも結局毎朝6時に目が覚めてしまいます。
I unintentionally wake up every morning at 6 am without an alarm clock.
私は目覚まし時計なしでも毎朝6時に無意識に目を覚ましてしまいます。