Keiさん
2023/10/10 10:00
無理しないで を英語で教えて!
友人が過度に働いているので、「無理しないで」と言いたいです。
0
170
回答
・Don’t work too hard.
・Don’t push yourself too hard.
1.「無理しないで」は英語で、"Don’t work too hard.”と言います。直訳では、「働き過ぎないで」ということから、「無理しないで」の意味で色々な場面で使われます。
例)
Don’t work too hard. You should take a rest sometimes
あまり無理しないでね。たまには休むべきだよ。
2.その他に、"Don’t push yourself too hard.”という表現もよく使います。 push oneselfは直訳では、「自分を押す」ですが、「無理をする」という意味で使われます。
例)
You stayed up late working last night. Don’t push yourself too hard.
昨晩は遅くまで仕事していたね。あまり無理しないで。
役に立った0
PV170