Kei

Keiさん

2023/10/10 10:00

無理しないで を英語で教えて!

友人が過度に働いているので、「無理しないで」と言いたいです。

0 170
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 12:48

回答

・Don’t work too hard.
・Don’t push yourself too hard.

1.「無理しないで」は英語で、"Don’t work too hard.”と言います。直訳では、「働き過ぎないで」ということから、「無理しないで」の意味で色々な場面で使われます。

例)
Don’t work too hard. You should take a rest sometimes
あまり無理しないでね。たまには休むべきだよ。

2.その他に、"Don’t push yourself too hard.”という表現もよく使います。 push oneselfは直訳では、「自分を押す」ですが、「無理をする」という意味で使われます。

例)
You stayed up late working last night. Don’t push yourself too hard.
昨晩は遅くまで仕事していたね。あまり無理しないで。

役に立った
PV170
シェア
ポスト