Behatiさん
2024/09/26 00:00
無理しないで を英語で教えて!
体調が悪い友人に、無理をしないでと言いたいです。
回答
・Don't push yourself.
・Don't overdo it.
Don't push yourself.
無理しないで。
don't + 動詞の原形 で「〜しないで」という意味を表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、push oneself で「無理をする」「自分を追い込む」などの意味を表す表現です。
Are you feeling unwell? Don't push yourself.
(体調悪い?無理しないで。)
Don't overdo it.
無理しないで。
overdo は「やり過ぎる」「度を越す」などの意味を表す動詞ですが、「誇張する」という意味も表せます。
What are you doing? Don't overdo it.
(何やってんの?無理しないで。)
回答
・Take it easy.
・Don't overdo it.
・Don't push yourself.
1 Take it easy.
ゆっくり休んで=無理しないで
focus on ~ing は「〜することに集中する」という意味です。
例文
Take it easy and focus on getting better.
ゆっくり休んで、早く良くなることに専念してね。
2 Don't overdo it.
やりすぎないで=無理しないで
overdo は「やり過ぎる」という意味です。
例文
Don't overdo it, okay? You need to rest.
無理しないでね?休むことが必要だよ。
3 Don't push yourself.
自分を追い込まないで=無理しないで
push yourself は「自分を追い込む」という意味で、体力的または精神的に頑張りすぎることを指します。
例文
I know you want to help, but please don’t push yourself.
手伝いたい気持ちはわかるけど、無理しないでね。