noriyasu

noriyasuさん

2023/10/10 10:00

夢うつつ を英語で教えて!

疲れたので「運転中も夢うつつで危なかった」と言いたいです。

0 317
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・in a dreamlike state
・In a daze

「in a dreamlike state」は、「夢うつつ」「ぼーっとした状態」を表す言葉です。現実感がなく、フワフワした心境の時に使えます。

例えば、美しい景色に心を奪われた時や、寝不足で頭が働かない時、衝撃的な出来事で呆然としている時など、ポジティブにもネガティブにも使える便利な表現です。

I was so tired that I was driving in a dreamlike state, which was really dangerous.
私はとても疲れていたので、夢うつつな状態で運転していて、本当に危険でした。

ちなみに、「in a daze」は、ショックや驚き、または寝不足や恋煩いなどで頭がぼーっとして、周りの状況がよく分かっていない状態を表すときに使えます。「彼に告白されて、一日中ぼーっとしてた」みたいな、放心状態や夢見心地のニュアンスで気軽に使える表現ですよ。

I was so tired I was driving in a daze, which was pretty dangerous.
私はとても疲れていたので夢うつつで運転していて、かなり危なかったです。

YuMa2024

YuMa2024さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/07/10 01:43

回答

・so close to being asleep
・half sleeping

1. I was so close to being asleep at the wheel.
運転中も夢うつつで危なかった。

close to 〜:〜に近い
asleep:眠っている
at the weel:運転中

自分を主語とする構文です。
自分が眠りに落ちてしまいそうだったという状態を表すシンプルな表現です。

2. It was dangerous because I was half-sleeping while driving.
運転中も夢うつつで危なかった。

half-sleeping:夢うつつで
while driving:運転中

他には、ネイティブスピーカーが使う表現としては、意識がなかったことを表現するものがあります。

I wasn't there because I was sleepy while driving.
眠たかったので、意識が飛んでしまった(そこにはいなかった)

この表現はネイティブスピーカーが何か理由があって人の話を聞いてなかった、起きている(起きていた)事象を認知していなった際にによく使うフレーズです。
このフレーズを使いこなせると上級者のような印象を持たれるでしょう。

役に立った
PV317
シェア
ポスト