Kaitoさん
2023/10/10 10:00
未解決 を英語で教えて!
解決していないことを「未解決」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It's still up in the air.
・It remains to be seen.
「まだ決まってないんだ」「どうなるか分からない」という意味で、計画や物事が未定で宙ぶらりんな状態を表す口語的な表現です。
例えば、週末の予定を聞かれて「まだ何も決まってないよ」と答えたり、プロジェクトの今後について「まだ方針が定まらないんだ」と話す時などにピッタリです。
Whether we're moving to Osaka or not is still up in the air.
大阪に引っ越すかどうかは、まだ未定です。
ちなみに、「It remains to be seen.」は「どうなるかは、まだ分からないね」「今後の展開次第だね」というニュアンスで使えます。結果が不確実なことについて、少し距離を置いて「成り行きを見守ろう」と語るときにぴったりな、ちょっと知的な響きのある便利な表現ですよ。
Whether the new policy will actually solve the problem remains to be seen.
その新しい方針が本当に問題を解決するかどうかは、まだ分かりません。
回答
・unsolved
・outstanding
unsolved
未解決
unsolved は「未解決の」「解決していない」という意味を表す形容詞になります。
This is the department that investigates unsolved cases.
(ここは未解決の事件を調査する部署になります。)
outstanding
未解決
outstanding は「際立って優れた」「突出した」といった意味を表す形容詞ですが、「未解決の」「未払いの」などの意味も表せます。
All the issues they pointed out are still outstanding.
(彼等に指摘された問題は全て、今も未解決です。)
Japan