Kaito

Kaitoさん

2023/10/10 10:00

未解決 を英語で教えて!

解決していないことを「未解決」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 393
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・It's still up in the air.
・It remains to be seen.

「まだ決まってないんだ」「どうなるか分からない」という意味で、計画や物事が未定で宙ぶらりんな状態を表す口語的な表現です。

例えば、週末の予定を聞かれて「まだ何も決まってないよ」と答えたり、プロジェクトの今後について「まだ方針が定まらないんだ」と話す時などにピッタリです。

Whether we're moving to Osaka or not is still up in the air.
大阪に引っ越すかどうかは、まだ未定です。

ちなみに、「It remains to be seen.」は「どうなるかは、まだ分からないね」「今後の展開次第だね」というニュアンスで使えます。結果が不確実なことについて、少し距離を置いて「成り行きを見守ろう」と語るときにぴったりな、ちょっと知的な響きのある便利な表現ですよ。

Whether the new policy will actually solve the problem remains to be seen.
その新しい方針が本当に問題を解決するかどうかは、まだ分かりません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/14 10:57

回答

・unsolved
・outstanding

unsolved
未解決

unsolved は「未解決の」「解決していない」という意味を表す形容詞になります。

This is the department that investigates unsolved cases.
(ここは未解決の事件を調査する部署になります。)

outstanding
未解決

outstanding は「際立って優れた」「突出した」といった意味を表す形容詞ですが、「未解決の」「未払いの」などの意味も表せます。

All the issues they pointed out are still outstanding.
(彼等に指摘された問題は全て、今も未解決です。)

役に立った
PV393
シェア
ポスト