Annaさん
2023/07/24 14:00
未解決事件 を英語で教えて!
まだ犯人が捕まっていない事件を指して使う「未解決事件」は英語で何というのですか。
回答
・Unsolved case
・Cold case
・Open case
The murder case from ten years ago is still an unsolved case.
10年前の殺人事件はまだ未解決の事件です。
「Unsolved case」は「未解決の事件」を意味します。主に警察や探偵が捜査中で、まだ真相が解明されていない事件や、犯人が特定できていない事件を指します。長年経っても解決に至らない事件を特に「冷たい事件」とも言います。この言葉は、刑事ドラマやミステリー小説、ニュース報道などでよく使われます。例えば、探偵が困難な未解決事件の解決に挑むストーリーや、新たな証拠が見つかり再捜査が始まるニュースなどに使えます。
The murder from 20 years ago remains a cold case.
20年前の殺人事件は未だに未解決事件のままだ。
The murder from last year is still an open case.
去年の殺人事件はまだ未解決事件です。
Cold caseは未解決の犯罪事件を指す一方、open caseはまだ調査が進行中の事件を指します。ネイティブスピーカーは、cold caseを使う時は長い間未解決のままで新たな証拠や情報がない事件を指す場合が多いです。一方、open caseはまだ捜査が進行中で解決に向かっている事件を指します。ただし、これらは主に法執行機関や法律関連の文脈で使われ、一般的な日常会話ではあまり使われません。
回答
・unsolved case
・cold case
「未解決事件」は英語では unsolved case や cold case などで表現することができます。
This is the department that investigates and manages unsolved cases.
(ここは、未解決事件の捜査や管理する部署になります。)
As of now, there is no information, so it will be a cold case.
(今のところ、何の情報もないので、未解決事件になるだろう。)
※ちなみに case は動詞として「梱包する」という意味を表せます。
ご参考にしていただければ幸いです。