Jojo

Jojoさん

2023/10/10 10:00

編集局 を英語で教えて!

出版社の就職面接で、「なぜこの編集局を選んだのでしょうか。他にもありますよ」と言いたいです。

0 317
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 16:22

回答

・Editorial department
・The newsroom.

「Editorial department」は日本語の「編集部」のことです。

雑誌や新聞、ウェブサイトなどの記事や本の内容を作る中心的な部署を指します。企画を考えたり、ライターに執筆を依頼したり、記事をチェックして面白く読みやすく整えたりと、コンテンツ制作の司令塔のような役割を担っています。クリエイティブで、情報発信の最前線にいるイメージです。

Why did you choose our editorial department? There are many others out there.
なぜ当社の編集局を選んだのでしょうか。他にもたくさんありますよ。

ちなみに、「The newsroom.」は単に「報道室」という意味だけじゃないんです。情報が飛び交い、事実確認が行われる活気ある場所のイメージで、「これは信頼できる確かな情報だよ」「裏は取れてるからね」といったニュアンスで使えます。噂話の信憑性を高めたい時なんかにピッタリですよ。

Why did you choose this newsroom? There are plenty of others out there.
なぜこの編集局を選んだのですか?他にもたくさんありますよ。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 20:54

回答

・editorial office
・editorial department

1. Why did you choose this editorial office? I'm sure there are others.
なぜこの編集局を選んだのでしょうか。他にもあると思いますが。

editorial officeが「編集局」として一般的に使われます。
Why did you ~で「なんで~だったの?」の意味となり、理由を聞く際に使われます。
I'm sure~で「~であることを確信している」となり、「他にも絶対あると思うんだけど」と聞くニュアンスです。

choose「選ぶ」
there are others「他にもある」

2. I work in the editorial department.
私は編集局で働いています。

「会社の一部署としての編集局」を伝える際にはeditorial departmentがベターです。
I work in~「~で働いている」ことを意味します。

役に立った
PV317
シェア
ポスト