Yoneda

Yonedaさん

2023/10/10 10:00

分割払い を英語で教えて!

クレジットカードが払えないときに「後から分割払いにもできるよ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 674
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・Pay in installments
・Pay over time

「Pay in installments」は、日本語の「分割払いする」とほぼ同じ意味です。

高価な買い物やサービスを利用した際、代金を一括ではなく何回かに分けて支払う状況で使います。例えば、新しいスマホや家具を買う時、旅行代金を支払う時など、一度に払うのが大変な時に便利な支払い方法として使われる表現です。

You can change it to an installment plan later.
後から分割払いに変更できるよ。

ちなみに、"Pay over time" は「分割払い」や「後払い」みたいな意味で、高額な商品を買う時などに「時間をかけて少しずつ支払う」というニュアンスで使われるよ。一括で払うのが厳しい時に「これなら買えるかも!」と思わせてくれる、お財布に優しい支払い方法のことなんだ。

You can always switch to a "pay over time" plan later.
後から分割払いのプランに変更することもできるよ。

Yui

Yuiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/02 05:40

回答

・payment by installments

hire-purchase
「分割払い」
「借りて使う+支払いを分割して購入する」→「分割払い」

A loan that is payable in periodic, partial installments
「定期的な分割払いで支払われるローン」
A loan: ローン・貸付金・融資
that is payable: これは関係詞節で、先行詞である loan を修飾します。
Payable は形容詞で、「支払い可能な」や「支払われるべき」の意味。

in periodic, partial installments: これは前置詞句で、in は「~に」、periodic は「周期的な」、partial は「部分的な」、そして installments は「分割払い」を指します。
したがって、全体として、A loan that is payable in periodic, partial installments=「周期的で部分的な分割払いが可能な貸付金」といった意味になる。

There are cases in which you can pay in installments.
「分割払いなど の支払い方法も可能な場合があります。 」
There are~ = 〜があります

You can pay in installments later.
「後から分割払いにもできるよ」

役に立った
PV674
シェア
ポスト