Shotaroさん
2020/09/02 00:00
分割払い を英語で教えて!
レジで、スタッフに「分割払いでお願いします」と言いたいです。
回答
・Installment payment
・Pay in installments
・Payment plan
Could I pay for this in installments, please?
「これを分割払いでお願いできますか?」
「分割払い」や「ローン」などと同じ意味で、一定期間にわたって分割して支払う方式を指します。例えば、車や家などの高額な商品を買う際や、クレジットカードの支払いを一括で行わずに分割払いにする場合などに使われます。また、学費や医療費など、一度に全額を支払うのが難しいケースでも利用されます。この方式は、負担を軽減しながら必要なサービスや商品を手に入れることが可能になります。
I'd like to pay in installments, please.
「分割払いでお願いします。」
Could I set up a payment plan, please?
「分割払いでお願いします」
Pay in installmentsは一般的に大きな購入(家、車、家電など)を指し、全額を一度に支払う代わりに分割して支払う方法を指します。このフレーズは通常、購入時に選択するオプションとして使用されます。
一方でPayment planは、特定の期間にわたって定期的に支払いを行うスケジュールや計画を意味します。これは、学費、医療費、税金など、一度に支払うのが難しい費用に対してよく使用されます。このフレーズは、特定の支払い計画を説明する際に使用されます。
回答
・pay in installments
pay in installments
分割払いする
「pay」 は「支払う」という意味の動詞で、「in installments」は「分割して」という意味のフレーズです。
例文
I would like to pay in installments.
分割払いでお願いします。
「月の」を意味する「monthly」や「年の」を意味する「yearly」を追加するだけで、簡単に「月賦で」や「年賦で」を表すこともできます。
in monthly installments
月賦で
in yearly installments
年賦で
また、分割払いに関連して、「一括払い」の言い方も紹介します。
例文
I would like to pay in a lump sum.
一括払いでお願いします。