kajiwara

kajiwaraさん

2023/10/10 10:00

物の怪 を英語で教えて!

学校で、先生に「物の怪ってなんですか?」と言いたいです。

0 541
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 16:22

回答

・An evil spirit
・A vengeful ghost

「evil spirit」は、人に害をなす邪悪な存在、つまり「悪霊」や「物の怪」といったニュアンスです。

ただの幽霊(ghost)と違い、明確な悪意を持っているのがポイント。ホラー映画で家に憑りついたり、ファンタジーで人を呪ったりする、ちょっと強敵感のあるヤバい霊を指すときにピッタリです!

Teacher, I heard the word "mononoke." Is that a type of evil spirit?
先生、「物の怪」という言葉を聞いたのですが、それは悪霊の一種ですか?

ちなみに、"a vengeful ghost" は、単なる幽霊じゃなくて「復讐心に燃える怨霊」という感じです。ホラー映画や怪談で、生前に酷い仕打ちを受けて、その恨みを晴らすために現れる幽霊を指す時にピッタリの表現ですよ。

What exactly is a "mononoke"? Is it like a vengeful ghost?
「物の怪」って具体的には何ですか?復讐心に燃える幽霊みたいなものですか?

ecl_9

ecl_9さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 07:16

回答

・Mononoke

先生に言葉の意味を尋ねていることから、「物の怪」自体の物体・意味が理解できていない場合、「Mononoke」の語句をそのまま使用して問題はないでしょう。

Teacher, I have a question. What is a "Mononoke"?
先生、質問です。物の怪とはなんですか?

海外で類似の言葉としては、

specter「幽霊,妖怪,スペクトル」
ghost「幽霊,亡霊,霊,ゴースト,妖怪」
monster「怪物」

がありますが、
そもそも日本の物の怪は、古典・民間信仰の間で『人間に憑き苦しめたり、また病気にさせる、死に至らせたりするといわれる怨霊、死霊、生霊などの霊』を指します。

海外で言う『悪さをする怖い形相や恐ろしい見た目をしているもの』ではなく、物の怪は『悪い念・災いや不可思議な現象をもらすを見えざるもので不可思議な生体』と内面の性質・信仰的な語句を指す意味が強いため、海外の類似語とは別物と考えてよいでしょう。

役に立った
PV541
シェア
ポスト