Non

Nonさん

2024/09/26 00:00

全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ を英語で教えて!

家の前で、いとこに「全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ」と言いたいです。

0 1
Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/27 07:48

回答

・I can't play with you because I've got an injury that'll take a week to heal
・The doctor said I need a week to recover, so I can't join you for games
・I'm out of action for a week due to this injury, so no playing together for now

「全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ」を英語で表現する場合、以下のような表現が考えられます。いとこに対して話す状況を想定しています。

1. I can't play with you because I've got an injury that'll take a week to heal
injury that'll take a week to heal: 「全治1週間の怪我」を意味する表現
can't play: 「遊べない」という表現

例文:
Sorry, cousin. I can't play with you because I've got an injury that'll take a week to heal.
(ごめんね、いとこ。全治1週間の怪我だから一緒に遊べないんだ)

2. The doctor said I need a week to recover, so I can't join you for games
need a week to recover: 「回復に1週間かかる」という表現
can't join you for games: 「遊びに参加できない」という表現

例文:
Hey, the doctor said I need a week to recover, so I can't join you for games right now.
(医者が回復に1週間かかると言ったんだ。だから今は一緒に遊べないんだよ)

3. I'm out of action for a week due to this injury, so no playing together for now
out of action: 「活動できない」という慣用句
due to this injury: 「この怪我のせいで」という表現

例文:
I'm out of action for a week due to this injury, so no playing together for now. Sorry about that!
(この怪我で1週間は動けないんだ。だから今は一緒に遊べないよ。ごめんね!)

これらの表現はいずれも、いとこに対して怪我のために一緒に遊べない状況を説明するのに適しています。状況や相手との関係に応じて適切な表現を選んでください。

役に立った
PV1
シェア
ポスト