Pochiさん
2023/10/10 10:00
浮遊するかのよう を英語で教えて!
何かが浮いているように見える時に「浮遊するかのように見えた」と言いますが、これは英語で何というのですか
回答
・as if it's floating in mid-air
・like it's suspended in the air
「まるで宙に浮いているみたい」という意味で、物理的に浮いているもの(ドローンなど)だけでなく、支えが見えず不思議に見える建築物や、フワフワと軽い食感のパンケーキなど、比喩的にも幅広く使えます。軽やかさ、不思議さ、幻想的な雰囲気を表現したい時にピッタリなフレーズです。
The way the magician held the card made it look as if it's floating in mid-air.
そのマジシャンが持っていたカードは、まるで宙に浮いているかのように見えた。
ちなみに、「like it's suspended in the air」は「まるで宙に浮いているみたい」という意味。物理的にホコリが舞っている様子だけでなく、静寂や特定の香り、緊張感といった目に見えないものが、その場に満ちて漂っているような不思議な雰囲気を表現するのにピッタリなフレーズだよ!
The dust particles caught in the sunbeam looked like they were suspended in the air.
太陽の光に照らされた埃の粒子が、まるで空中に浮遊しているかのように見えた。
回答
・It seemed to float.
・It appeared to be hovering.
・It had an almost weightless appearance.
1. It seemed to float.
「それは浮いているように見えました。」
【seem to V ...】で「~するように見える、ようだ、らしい」といった意味を表す言い回しになります。【float】は「浮く、浮かぶ」といった意味のほかにも「~を浮かす、浮かべる」といった意味を表す動詞になります。
2. It appeared to be hovering.
「それは浮いているように見えました。」
【appear to V ...】でも【seem to V ...】と同様に、「(見た感じが)~ようだ、らしい」といった意味を表す言い回しになります。【hover】は「(空中を)舞う、浮かぶ、浮遊する」といった意味を表す動詞になります。
3. It had an almost weightless appearance.
「それは、まるで浮いているような見た目でした。」
【weightless】は「重量[重さ・重力]のない、無重力の」といった意味を表す形容詞です。【appearance】は「見た目」を表します。表現のバリエーションとしてご利用ください♪
Japan