omochiさん
2023/10/10 10:00
不安を払拭する を英語で教えて!
不安を解消するときに「不安を払拭する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Put your mind at ease.
・Clear your head.
「安心してね」「心配しないで」という意味で、相手の不安や心配を取り除いてあげたい時に使う優しい表現です。
例えば、誰かが試験の結果や仕事のプレゼンを心配している時に「大丈夫だよ、安心して」と声をかけるような、温かい励ましの場面で使えます。
Let me put your mind at ease; the test results were all negative.
ご安心ください、検査結果はすべて陰性でした。
ちなみに、「Clear your head.」は、頭を空っぽにする、気分転換するという意味で使います。考えがまとまらない時や、イライラ・モヤモヤした時に「ちょっと頭冷やしてきなよ」と声をかけるような、気軽なニュアンスで使える便利な表現ですよ。
I need to clear my head of all these worries.
これらの心配事をすべて頭から追い払う必要があります。
回答
・dispel anxieties
・eradicate the fears
・wipe out worries
「不安を払拭する」という表現は、
「心配事をなくす、一掃する」「恐怖心を完全に絶つ、消す」などと、言いかえることができます。
1 dispel anxieties
不安を払拭する
dispelは「払拭する、一掃する」、anxietiesは「不安、悩みの種、心配事」という意味です。
例文
Although it is not easy to dispel anxieties before making speech, there are many ways to deal with it.
スピーチをする前に不安を払拭するのは容易ではないが、対処法は色々とある。
2 eradicate the fears
不安を払拭する
eradicateは「全滅させる、根絶する、絶つ、消す、取る」という意味です。
例文
We need to eradicate or reduce the fears of a syringe for children.
子供たちのために、注射器に対する不安感を払拭あるいは緩和する必要がある。
3 wipe out worries
不安を払拭する
wipe outは「消し去る、一掃する」、worriesは「心配事、不安」という意味です。
例文
It will be nice if we can wipe out worries.
不安を払拭できたらいいですよね。
Japan