Ban

Banさん

2023/10/10 10:00

貧血気味です を英語で教えて!

病院で、お医者さんに「最近貧血気味なんです」と言いたいです。

0 556
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・I feel a little anemic.
・I think I might be low on iron.

「I feel a little anemic.」は「なんだか貧血気味かも」というニュアンスです。

医者の診断ではなく、立ちくらみ、だるさ、顔色の悪さなど、貧血っぽい症状を自分で感じた時に使えます。「最近ちょっと疲れやすくて貧血気味なんだ」のように、体調が優れないことを気軽に伝えるのに便利な表現です。

Doctor, I've been feeling a little anemic lately.
先生、最近少し貧血気味なんです。

ちなみに、「I think I might be low on iron.」は「もしかして鉄分不足かも」くらいの軽い感じで、断定を避けて自分の体調を伝える時に使えます。最近疲れやすいとか、立ちくらみがする、なんていう会話の流れで「そういえば…」と付け加えるのにぴったりな、控えめな表現です。

Doctor, I've been feeling a bit dizzy and tired lately. I think I might be low on iron.
先生、最近少しめまいと疲れを感じるんです。鉄分が不足しているのかもしれません。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 19:24

回答

・I've been feeling anemic
・I've been having a touch of anemia

構文は、ある状態が継続している内容なので過去完了進行形(主語[I]+助動詞[have]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の現在分詞[気味である:feeling]+主語を補足説明する補語[貧血の:anemic]+副詞[最近:lately])で表します。

たとえば"I've been feeling anemic lately."とすれば「最近貧血気味です」の意味になります。

また「貧血気味」を「a touch of anemia」と訳して"I've been having a touch of anemia lately."としても前段と同じ意味になります。「anemia」は「anemic」の名詞形になります。

役に立った
PV556
シェア
ポスト