Puchanさん
Puchanさん
血気盛んな年頃 を英語で教えて!
2023/08/28 11:00
生徒が留学に行くか迷っているので、「血気盛んな年頃になんでも挑戦するべきだ。」と言いたいです。
2023/09/24 06:23
回答
・in one's prime
・during the most energetic years
1. in one's prime
You should take on any challenge in your prime years.
(血気盛んな年頃になんでも挑戦するべきだ)
primeは「盛り」という意味があります。primeの後にyearsをつけなくとも同様の意味になりますが、yearsがあった方がより特定の期間をイメージさせます。
2. during the most energetic years
They traveled around the world during the most energetic years.
(彼らは最も活力にあふれた時期に世界中を旅した)