Jimさん
2023/10/10 10:00
美しい庭園が整備されている を英語で教えて!
日本庭園はいつ見てもきれいなので、「美しい庭園が整備されている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It has a well-maintained garden.
・The grounds are beautifully landscaped.
「手入れの行き届いた素敵な庭があるね」という感じです。庭がきれいに管理されていて、持ち主が大切にしている様子が伝わる褒め言葉です。
家やホテル、レストランなどを訪れた際に、その美しい庭を見て「わあ、素敵なお庭ですね!」と感心したときに気軽に使える便利な一言です。
The Japanese garden is always beautiful because it has a well-maintained garden.
その日本庭園は、手入れの行き届いた庭園なので、いつ見ても美しいです。
ちなみに、「The grounds are beautifully landscaped.」は、庭園や敷地がプロの手で美しく手入れされている様子を表す言葉だよ。例えば、素敵なホテルや大学のキャンパスを訪れた時に「ここの庭、すごく綺麗に整備されてるね!」と感心するような場面で使えるんだ。単に「庭がきれい」というより、専門家がデザインしたような洗練された美しさを伝えるニュアンスがあるよ。
The grounds are beautifully landscaped.
その敷地は美しく造園されています。
回答
・A beautiful garden is maintained.
「整備されている」は、「~を整備する」の他動詞「maintain」を受動態にして「be maintained」と表します。
構文は、受動態(主語[beautiful garden]+be動詞+動詞の過去分詞[maintained])で構成します。
たとえば"A beautiful garden is maintained."とすれば「美しい庭園が整備されている」の意味になります。
応用して「龍安寺では美しい枯山水庭園が整備されている」で訳すると"A beautiful dry landscape garden is maintained at Ryoanji Temple."となります。
さらに「回遊式庭園:stroll garden with a central pond」を使い"A beautiful stroll garden with a central pond is maintained at Rikugien Garden."とすると「六義園には池を中心とした美しい回遊式庭園が整備されています」の意味になります。
Japan