
kuni bataさん
2025/02/25 10:00
時間がないわりに、準備が整っている を英語で教えて!
短時間の準備だったのにできていた時に、「時間がないわりに、準備が整っている」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・We’re all set despite the lack of time.
「時間がないわりに、準備が整っている」は、上記のように表せます。
We're all set : 私たちは準備が整っている
・ be all set は何かを始めるために必要なものや準備がすべて整った状態を表します。主語がなかったので便宜上 we 「私たち」を主語にしていますが、状況によって変えます。
despite : 〜にもかかわらず(前置詞)
・後には名詞、名詞句、または動名詞が続きます。
lack : 不足、欠如(名詞)
・ the lack of time で「時間がない」を意味するフレーズになります。
We’re all set despite the lack of time. We did a great job.
時間がないわりに、準備が整っている。素晴らしい働きをした。
回答
・I don't have much time, but everything is ready.
「時間がないわりに、準備が整っている」 は上記のように表します。
don't have much time は 「時間があまりない」 で、限られていることを表しています。
「時間がない」 は don't have time と表すこともできますが、こちらは時間が全くないというニュアンスで、この質問の場合は、限られた時間の中で準備できたという事ですので、 don't have much time としました。
not much で「あまり」「それほど」という意味で使われます。
このように名詞の前に置いたり、「あまり~できない」 と動詞を強調する際は文末に置きます。
例)
She didn't eat much.
彼女はあまり食べませんでした。
「準備が整っている」 は Everything is ready と言います。
ready は 「準備が出来ている状態」を意味します。 「準備している状態(まだ準備が出来ていない状態)」ではないのでその点に注意が必要です。
例文
I don't have much time, but everything is ready.
I think I did it well.
時間がないわりに、準備が整っている。上出来だと思う。
do well : うまくやる
参考にしてみて下さい。