Mitshuaki

Mitshuakiさん

2023/10/10 10:00

皮下脂肪を減らす を英語で教えて!

食べ物について話す時に「この食品は皮下脂肪を減らす効果がある」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 563
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/11 18:17

回答

・Lose belly fat.
・Shed some body fat.

「お腹の脂肪を落とす」「ぽっこりお腹を解消する」という意味の、ストレートで分かりやすい表現です。

ダイエットの目標を話す時や、健康・フィットネス系の話題で「お腹周りをスッキリさせたいな」という感じでカジュアルに使えます。友人との会話やSNSでの目標設定にぴったりです。

This food can help you lose belly fat.
この食べ物は、お腹の脂肪を落とすのに役立ちますよ。

ちなみに、「Shed some body fat.」は「体脂肪を落とす」という意味で、「痩せる」の少し直接的な言い方だよ。ダイエットや筋トレの話で、体重より脂肪を減らすことに焦点を当てたい時にピッタリ。「Lose weight.」より具体的で、健康的に絞るニュアンスがあるんだ。

This food can help you shed some body fat.
この食品は体脂肪を減らすのに役立ちますよ。

Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 14:56

回答

・reduce subcutaneous fat

reduce subcutaneous fat
皮下脂肪を減らす

reduce: 減らす
subcutaneous: 皮下の 
fat: 脂肪
これらの表現を使って、「皮下脂肪を減らす」と表現できます。
「sub」は「下の」という接頭辞で「cutaneous」は「皮膚の」という意味があります。よって「subcutaneous = 皮下の、皮膚の下の」となります。

This food has effects to reduce subcutaneous fat.
この食品には皮下脂肪を減らす効果がある。

ちなみに内臓脂肪は「visceral fat」といいます。

Visceral fat has a lot more adverse effect on our body than subcutaneous fat does.
内臓脂肪は皮下脂肪に比べ、体への悪影響がずっと大きい。

have an adverse effect on A: Aに悪影響を与える

参考になれば幸いです。

役に立った
PV563
シェア
ポスト