Sinobu suzukiさん
2023/10/10 10:00
彼の音楽はジャズとクラシックの融合 を英語で教えて!
斬新な音楽を奏でているので「彼の音楽はジャズとクラシックの融合ですね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・His music is a fusion of jazz and classical.
・His music is a blend of jazz and classical.
「彼の音楽はジャズとクラシックの融合だね」という意味です。ジャズの即興的な感じと、クラシックの格調高い雰囲気が見事に混ざり合っている、というような褒め言葉として使えます。
あるアーティストの音楽を聴いて「このジャンル、一つに絞れないけどすごく良い!」と感じた時に、「ジャズとクラシックのフュージョンだね」みたいに感想を言うのにピッタリな表現です。
His music is a unique fusion of jazz and classical, isn't it?
彼の音楽はジャズとクラシックのユニークな融合ですよね。
ちなみに、"His music is a blend of jazz and classical." は「彼の音楽ってジャズとクラシックを混ぜた感じなんだ」といったニュアンスで使えます。例えば、好きなアーティストの話で盛り上がっている時に「ちなみに彼の音楽は〜」と補足情報を加えたり、特定ジャンルが好きな友人に「君も好きかも」と薦めたりする時にぴったりな一言です。
His music is a unique blend of jazz and classical.
彼の音楽はジャズとクラシックのユニークな融合ですね。
回答
・His music is a fusion of jazz and...
・His music is a blend of jazz and...
例文1:
His music is a fusion of jazz and classical.
(彼の音楽はジャズとクラシックの融合ですね。)
「a fusion of A and B」 で「AとBの融合」を表せます。
例文2:
In that restaurant, they offer a fusion of French cuisine and Japanese food.
(そのレストランでは、フランス料理と和食のフュージョンを提供する。)
このように「フュージョン料理」のような表現を聞いたことがあるかもしれません。日本語でも一般的な表現です。
例文3:
That art represents a blend of Japanese and Western.
(その芸術は、和と洋の融合だ。)
「a blend of A and B」 でも同様の意味を表せます。
「a blend of Japanese and Western」は「和洋折衷」とも訳せますね。
回答が参考になれば幸いです!
Japan