Singo

Singoさん

2023/10/10 10:00

この音楽はリラックスさせてくれる を英語で教えて!

「この音楽は私をリラックスさせてくれます。音楽は私の癒しです」と言いたいです。

0 551
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 10:54

回答

・This music makes me relax.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「この音楽はリラックスさせてくれる」は英語で上記のように表現できます。

make 人 ~で「人を~にさせる」という意味になります。

例文:
This music makes me relax. This is my comfort.
この音楽は私をリラックスさせてくれます。音楽は私の癒しです。

* comfort 癒し
(ex) My dog is one of my comforts.
愛犬は私の癒しの1つです。

A: What kind of music do you like?
どんな音楽が好きですか?
B: I love classical music. This music makes me relax.
クラシック音楽が大好きです。この音楽はリラックスさせてくれます。

少しでも参考になれば嬉しいです!

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/04 23:33

回答

・This music relaxes me.

「この音楽はリラックスさせてくれる」は上記の様に表現出来ます。

今回の例文は次の様になります。
This music relaxes me. So music is the healing to me.
この音楽は私をリラックスさせてくれます。音楽は私の癒しです

relax は他動詞で「~をくつろがせる」「~を楽にさせる」という意味があります。
また自動詞で「くつろぐ」という意味もあるので文脈によって使い分けます。
heal という単語も似ている意味があり、他動詞で「~を癒す」「~を治す」という意味で使います。
この単語も自動詞で同じ意味があるので覚えて置きましょう。
healing は「癒しの~」という意味の形容詞と「癒し」という名詞の意味があります。

例文は "音楽" が主語の表現でしたが "私" を主語にして次の様にも表現出来ます。
I can relax very well by this music.
私はこの音楽でとてもリラックス出来ます。
☆ この relax は自動詞です。

例文
I listen to this music every day because it relaxes me.
この音楽はリラックスさせてくれるので毎日聞いています。

役に立った
PV551
シェア
ポスト