Hana Sasaki

Hana Sasakiさん

2023/08/08 12:00

人をリラックスさせる術を知っている を英語で教えて!

同期の高橋さんは人間関係で揉めることがないので、「彼女は人をリラックスさせる術を知っているよね」と言いたいです。

0 359
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/29 12:08

回答

・He has a knack for putting people at ease.
・He has a way of making people feel comfortable.

彼には「人を安心させる天性の才能がある」というニュアンスです。

初対面の人や緊張している人が、彼の何気ない一言や雰囲気で自然とリラックスしてしまう、そんな場面で使えます。持ち前の才能で場を和ませるのが得意な人への褒め言葉です。

She has a knack for putting people at ease.
彼女は人をリラックスさせる術を知っているよね。

ちなみに、このフレーズは「彼って、人を安心させるのが上手だよね」とか「彼には不思議と人をリラックスさせる雰囲気がある」といったニュアンスで使えます。彼の特別な才能や人柄を褒めるときにぴったりで、初対面の人ばかりの場でも彼がいると和む、といった状況で使えますよ。

Takahashi never seems to have problems with anyone. She just has a way of making people feel comfortable.
高橋さんって誰とも揉めないよね。彼女は人をリラックスさせる術を知っているんだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/28 08:14

回答

・know how to make people relaxed

know how to make people relaxed
人をリラックスさせる術を知っている

how to 〜 で「〜する術」「〜する方法」「〜のやり方」などの意味を表せます。また、make は「作る」「調理する」などの意味を表す動詞ですが、使役動詞として「〜させる」という意味も表せます。
※ relaxed は「リラックスした」「くつろいだ」などの意味を表す形容詞ですが、「気取らない」という意味で使われることもあります。

She knows how to make people relaxed. I wanna learn from her.
(彼女は人をリラックスさせる術を知っているよね。学びたいよ。)
※wanna は want to を略したスラング表現になります。

役に立った
PV359
シェア
ポスト