Masumi

Masumiさん

Masumiさん

音楽はもっぱらスマホで聴く を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

音楽を専用のプレーヤーで聴く機会がめっきり減ったので、「音楽はもっぱらスマホで聴いてる」と言いたいです。

hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・I mainly listen to music on my smartphone.
・I mostly use my smartphone to listen to music.
・My go-to for jamming to music is my smartphone.

I don't use a dedicated music player much anymore, I mainly listen to music on my smartphone.
もう専用の音楽プレーヤーはあまり使わなくなったので、音楽は主にスマートフォンで聴いています。

この文は、主に音楽を聴くときにスマートフォンを使うことを表しています。スマートフォンで音楽を聴くという行為は、移動中や自宅でリラックスしているときなど、様々なシチュエーションで可能です。また、この表現は、スマートフォン以外のデバイス(例えばCDプレーヤーやレコードプレーヤーなど)をほとんど使わないことも示しています。

I've found myself using my dedicated music player less and less. I mostly use my smartphone to listen to music now.
専用の音楽プレーヤーを使うことがだんだん少なくなってきました。今では、音楽はほとんどスマホで聴いています。

I barely use my dedicated music player anymore, my go-to for jamming to music is my smartphone.
専用の音楽プレーヤーをほとんど使わなくなりました、音楽を楽しむための主な道具は私のスマホです。

「I mostly use my smartphone to listen to music」は普遍的で具体的な状況に依存しない表現です。一方、「My go-to for jamming to music is my smartphone」はよりカジュアルで、自分が音楽を楽しむために一番よく使う道具がスマートフォンであるという意味を強調しています。また、「jamming to music」は音楽を聴くだけでなく、その音楽にリズムを取りながら楽しむニュアンスも含んでいます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 16:34

回答

・I listen to music entirely with my phone

音楽はもっぱらスマホで聴いてる。
I'm listening to music entirely with my mobile phone.
entirely =もっぱら, ひらすら

「もっぱら」は英語で【 entirely 】や【exclusively】で言うことができます。

ex.私は家にいるともっぱらお菓子を食べてしまいます。
I'm likely to eat snack most of the time at home.

be likely to~=~しがちである
snack=軽食
most of the time=ほとんどの時間

☆こういった表現も「もっぱら」に近い意味になります。

0 504
役に立った
PV504
シェア
ツイート