Nancyさん
2025/06/10 10:00
クリスマスソングを聴くとワクワクする を英語で教えて!
季節になるとテンションが上がる時に「クリスマスソングを聴くとワクワクする」と英語で言いたいです。
回答
・As I listen to the Christmas song, I'm getting excited.
「クリスマスソングを聴くとワクワクする 」は上記のように表現します。
「クリスマスソングを聴く」は listen to the Christmas song となります。listen to ~ で「~を聴く」の動詞句です。
「ワクワクする」は「興奮してくる」とも解せるので、I'm getting excited. で表現できます。
この二つの文章を接続詞の as を使って繋げます。この場合の as は「~するとき」という意味あいで、As I listen to the Christmas song とすれば「クリスマスソングを聴くとき」となります。「聴くときに、ワクワクする」、つまり「聴くとワクワクする」ということになります。
as A, B の文章になったとき、A と B の事柄は「同時に起こっている」というニュアンスを含みます。今回のケースですと「クリスマスソングを聴く」と「ワクワクする」はほぼ同時に起こっているはずなので、as を用いているわけです。
例文
As he watched a soccer game, he's getting so excited.
彼はサッカーの試合を観て、とてもワクワクしていた。
*watch a soccer game:サッカーの試合を観る
参考にしてみてください!
Japan