keiko

keikoさん

keikoさん

抜けがけは無しね を英語で教えて!

2023/10/10 10:00

女の子がよく好きな人が被った時に「抜け駆けは無しね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

ckuri

ckuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 10:29

回答

・Don’t get the jump on me.
・Don’t steal a march on me.
・Don’t be sneaky.

「抜けがけは無しね」と言いたいときに使える英語表現をご紹介します。

1 Don’t get the jump on me.
抜けがけをしないで。 → 抜けがけは無しね。
※get the jump onは、「(ライバルなど)より先に行動を起こして優位に立つ」「抜けがけをする」という意味です。

例文
Don’t get the jump on me. Don’t go out alone, OK?
抜けがけは無しね。2人きりで出かけるとか無しね、いい?
※aloneは、ここでは「2人きりで」という意味です。

2 Don’t steal a march on me.
抜けがけをしないで。 → 抜けがけは無しね。
※steal a march onは、「~を出し抜く」「~よりもひそかに優位に立つ」という意味です。

例文
Don’t steal a march on me. We are close friends, right?
抜けがけは無しね。私たち、親友でしょう?

3 Don’t be sneaky.
こそこそ卑劣なことは無しね。 → 抜けがけは無しね。
※sneakyは、「コソコソする」「卑劣な」という意味です。

例文
I heard that you went out with him last Sunday. Don’t be sneaky.
先週の日曜に彼と出かけたって聞いたよ。抜けがけは無しだよ。

0 101
役に立った
PV101
シェア
ツイート