Ryo Sakamoto

Ryo Sakamotoさん

2023/10/10 10:00

抜き足差し足で を英語で教えて!

猫が爪を閉まって足音を立てずに近づいてくる様子を表現する時に「抜き足差し足で」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 170
ckuri

ckuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/06 13:44

回答

・on tiptoe
・with stealthy steps

「抜き足差し足で」と言いたいときに使える英語表現をご紹介します。

1 on tiptoe
つま先立ちで → 抜き足差し足で
※tipは「先端」、toeは「つま先」という意味の単語です。

例文
The cat retracted her claws and approached my bedroom on tiptoe.
その猫は爪をしまって、抜き足差し足で、私の寝室に近づいてきた。
※retracted her clawsは「爪をしまう」、approachは「近づく」という意味です。

例文
The cat was walking on tiptoe into the kitchen.
その猫は、抜き足差し足で、キッチンに入っていった。

2 with stealthy steps
抜き足差し足で
※stealthyは「ひそかに、内密に」、stepは「歩き方、足取り、足音」という意味です。

例文
The cat hid her claws and approached the living room with stealthy steps.
その猫は爪をかくして、抜き足差し足で、リビングルームに近づいてきた。
※hide her clawsは「爪をかくす」という意味で、hidはhideの過去形です。

例文
The cat was walking into the bathroom with stealthy steps.
その猫は、抜き足差し足で、バスルームに入っていった。

役に立った
PV170
シェア
ポスト