hiroyaさん
2024/09/26 00:00
抜き足差し足 を英語で教えて!
気づかれないようにそっと歩く時に「抜き足差し足で歩く」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
0
回答
・tiptoe
・sneak
「抜き足差し足で歩く」は「つま先で静かに歩く」の意味で自動詞の「tiptoe」で表すことが可能です。
たとえば He tiptoed across the room so as not to wake the baby. で「彼は赤ちゃんを起こさないように、抜き足差し足で部屋を横切った」の様に使う事ができます。
上記構文は、第一文型(主語[he]+動詞[tiptoed])に副詞句(across the room)と従属副詞節(so as not to wake the baby)を続けて構成します。
また「sneak」も「こっそり歩く」の意味で「抜き足差し足で歩く」とニュアンスが通じるので He sneaked across the room so as not to wake the baby. としても「彼は赤ちゃんを起こさないように、抜き足差し足で部屋を横切った」の意味になります。
役に立った0
PV0