paruke

parukeさん

2023/10/10 10:00

罰金を払う羽目 を英語で教えて!

あの人何したのと問われ、「なんか大きなミスで会社に損失を与えて罰金を払う羽目になったらしいよ」と言いたいです。

0 199
Yoshi71053

Yoshi71053さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/05 14:08

回答

・wind up paying a fine

wind up paying a fine
罰金を払う羽目になる

wind up doing A: Aをする羽目になる
pay: 支払う
fine: 罰金
これらの表現を使って、
「罰金を払う羽目になる」
と表現できます。
「fine」は「元気な」以外にも、「罰金」や「(差異が)微妙な」という意味があります。

A: What did that person do?
あの人何したの?
B: Word on the street is that he made a big mistake, causing the company to suffer from a great loss. And then he wound up paying the fine.
なんか大きなミスで会社に損失を与えて罰金を払う羽目になったらしいよ

Word on the street is that ~: 噂によると~らしい
make a mistake: 間違える
cause A to do B: AにBをさせる
suffer from A: Aに苦しむ
loss: 損失
 
参考になれば幸いです。

役に立った
PV199
シェア
ポスト