Yuichi Imauraさん
2023/10/10 10:00
髪の毛の癖 を英語で教えて!
美容院で、美容師さんに「髪の毛の癖があるので、まっすぐにしたいです」と言いたいです。
回答
・I have a cowlick.
・My hair is unruly.
「I have a cowlick.」は「髪にヘンなクセがあるんだ」というニュアンスです。
髪の一部が言うことを聞かず、ぴょんと跳ねてしまう「生え癖」や「つむじ」を指す言葉です。
美容院で「ここがいつも跳ねちゃうんです」と伝えたり、友達に「今日の髪、このクセ毛のせいで決まらないんだ」と軽く愚痴を言う時などにぴったりの、カジュアルな表現です。
I have a cowlick here, so I'd like you to make it straight.
ここに癖があるので、まっすぐになるようにしてください。
ちなみに、「My hair is unruly.」は「髪の毛が言うこと聞かないんだよね」というニュアンスで、寝癖がひどい時、湿気で髪が広がる時、セットがうまくいかない時などに使える便利な一言です。自分の髪の悩みをちょっとした感じで伝えたい時にピッタリですよ。
My hair is so unruly, so I'd like to get it straightened.
私の髪はすごく癖が強いので、ストレートにしたいです。
回答
・curly hair
curly hair
くせ毛
I want to straighten my curly hair.
くせ毛をまっすぐにしたいです。
curlyはwavyにも置き換え可能です。
curlyは髪がくるくるしている状態、wavyは髪がうねっている状態を指します。
自分の髪の状態に合わせて使い分けましょう。
It's hard to fix my wavy hair in rainy days.
雨の日はくせ毛を直すのが大変だ。
美容院で話す際はどういった髪のくせがあるのか説明できるとより良いでしょう。
My hair is very soft and easily becomes a mess. I want to straighten my curly hair.
私の髪は柔らかくて簡単にボサボサになってしまいます。くせ毛をまっすぐにしたいです。
Malaysia