Hideさん
2023/10/10 10:00
発信機を仕込む を英語で教えて!
再犯防止などの用途での「発信機を仕込む」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Plant a bug.
・Wire someone for sound.
「盗聴器を仕掛ける」という意味のスパイ映画でおなじみのフレーズです。物理的な盗聴器だけでなく、PCにスパイウェアを仕込む場合にも使えます。
日常会話では「(人の心に)疑いやアイデアの種を植え付ける」という比喩的な意味で使うことも多いですよ。
The police are going to plant a bug on the suspect's car to track his movements.
警察は容疑者の車に発信機を仕込んで彼の動きを追跡する予定だ。
ちなみに、「Wire someone for sound」は、スパイ映画みたいに「(誰か)に盗聴器やマイクを仕掛ける」という意味で使われるよ!警察が情報屋にマイクを付けたり、テレビ番組で出演者の服にピンマイクを付けたりする、そんな状況で使える表現なんだ。
The police are going to wire the parolee for sound to monitor his location.
警察は彼の居場所を監視するために、その仮釈放者に発信機を仕込む予定だ。
回答
・plant a transmitter on
plant a transmitter on 名詞
~に発信器を仕込む
(例)
I planted a transmitter on my son to protect the safety of going to and from school.
登下校の安全を確保するため、私は息子に発信器を仕込んでいる。
transmitterが発信器を意味し、plantが仕込むを意味しています。
plantはoutfitやwearに置き換えることも可能です。
また、相手が犯罪者の時のみtagが使われます。
The police tagged the man with the electronic transmitter for recidivism prevention.
再犯防止のため、警察はその男性に電気発信器を仕込んだ。
Japan