Chiharuさん
2023/10/10 10:00
爆発的人気 を英語で教えて!
広告の見出しを作るので、「爆発的人気のキャラクターとコラボさせましょう。」と言いたいです。
回答
・It's a smash hit.
・It became an overnight sensation.
「It's a smash hit.」は「超大ヒットだよ!」「爆発的に売れてる!」という意味です。映画、曲、ゲーム、商品などが、予想をはるかに超えて大成功したときに使う、ワクワクした感じの表現です。友達との会話で「あの新作映画、どうだった?」「もう最高!世界中でsmash hitだよ!」みたいに使えます。
Let's collaborate with that character. It's a smash hit right now.
あのキャラクターとコラボしましょう。今、爆発的な人気ですから。
ちなみに、「It became an overnight sensation.」は、ある商品や作品、人物などが「あっという間に大人気になった」「一気に話題をさらった」というニュアンスで使えます。SNSでバズった曲や、口コミで急に人気が出たお店など、予想外の速さでブームになったものに対して「あれ、一夜にして大ヒットしたよね」みたいに言うのにピッタリな表現ですよ。
Let's collaborate with the character that became an overnight sensation for our new ad campaign.
新しい広告キャンペーンに、あの爆発的人気となったキャラクターとコラボしましょう。
回答
・a huge hit
・explosively popular
1. 「huge」は、大きさや程度が「巨大」「莫大な」という意味のほかに、口語的に「大きな成功を収めた」や「影響力を持つ」という意味合いがあり、「hit(ヒット)」と組み合わせることで、「爆発的人気」と表現されます。
Let's collaborate with huge hit characters.
「爆発的人気のキャラクターとコラボさせましょう」
*「~とコラボする」は、「collaborate with」となります。
2. 「explosively」は、「爆発的な」という副詞で、「popular(人気)」という単語と組み合わせても表現できます。
The game became explosively popular.
そのゲームは爆発的に人気が出た。