Fujiwara Keitaさん
2023/10/10 10:00
剥離する を英語で教えて!
エポキシ樹脂を硬化させる最中に、「この液体に浸せば、基板と樹脂が剥離するよ。」と言いたいです。
回答
・Peel off
・Come off
Peel offは「ぺりぺりっと剥がす・剥がれる」というニュアンスです。シールや絆創膏、日焼けした皮、古いペンキなど、表面に付いている薄いものが剥がれるイメージで使います。
また、グループから「離脱する」とか、高速道路で「(分岐して)降りる」という意味でも使われる、ちょっと面白い表現です!
If you soak it in this liquid, the resin will peel right off the substrate.
この液体に浸せば、樹脂が基板からきれいに剥がれるよ。
ちなみに、"come off" は「〜な印象を与える」という意味でよく使われます。例えば "He comes off as arrogant." は「彼って横柄な感じだよね」というニュアンス。相手の言動から受けた印象を伝える時にピッタリな、少し口語的な表現です。何かが「取れる・外れる」という意味でも使えますよ。
If you soak it in this liquid, the resin will come off the board easily.
この液体に浸せば、樹脂が基板から簡単に剥がれるよ。
回答
・separate
・delamination
1. Just dip it in this liquid, and the circuit board will separate from the resin.
この液体に浸すだけで、基板と樹脂が剥がれます。
「separate」は、二つのものが離れることを意味する単語です。
dip:浸す、漬ける
liquid:液体
circuit board:基板
separate:分離する、剥がれる
resin:樹脂
2. Immersion in this liquid will cause the delamination of the circuit board from the resin.
この液体に浸すことで、基板と樹脂の剥離が起こります。
「delamination」は、層状のものが剥がれることを意味する単語です。(層間剝離)
Immersion:浸漬、浸没(浸すこと)
cause:引き起こす、原因となる
delamination:層間剝離