KIKOさん
2023/11/14 10:00
一枚ごとに切り離す を英語で教えて!
「レタスの葉を一枚一枚むいて頂けますか?」という時に使う「一枚ごとに切り離す」は英語でなんというのですか?
回答
・Separate one by one
・Peel off one at a time.
・Detach individually
Could you please peel off the lettuce leaves one by one?
「レタスの葉を一枚一枚むいていただけますか?」
「Separate one by one」は、「一つずつ分ける」や「一つ一つ分離する」などと訳され、個々に分けて取り扱うというニュアンスを含みます。具体的な物や情報、人々などを一つずつ別々に扱うシチュエーションで使えます。例えば、会議で意見を一つずつ聞く場合や、教室で生徒たちを一人ずつ別の部屋に移動させる場合などに使用できます。
Could you please peel off the lettuce leaves one at a time?
「レタスの葉を一枚一枚むいていただけますか?」
Could you please detach each leaf of lettuce individually?
レタスの葉を一枚一枚むいて頂けますか?
Peel off one at a timeは、文字通り何かを一つずつ剥がすという意味です。例えば、ステッカーをシートから一つずつ剥がす場合に使います。一方、Detach individuallyはより広範な意味を持ち、物理的に何かを分離する場合だけでなく、抽象的な概念(例えば、個々のアイデアを一つずつ考える)にも使えます。また、DetachはPeel offよりも少し正式な印象があります。
回答
・separate each leaf
・peel off the leaves individually
1. Could you please separate each leaf of the lettuce?
「レタスの葉を一枚一枚むいていただけますか?」
【Could you ... ?】で「~していただけますか?、~してくれませんか?」と丁寧に尋ねる表現ですが、【please】を加えることでいっそう丁寧に、恭しく相手に依頼する際に用いられる言い回しになります。【separate ...】は「~を切り離す、分離する」といった意味の動詞で、【each leaf of ...】で「~の葉を一枚一枚、それぞれ」といったニュアンスになります。
2. Could you peel off the lettuce leaves individually?
「レタスの葉を一枚一枚、むいていただけますか?」
【peel off ...】で「(果物、野菜など)~の皮をむく」という意味の表現になります。【individually】は「ひとつひとつ、それぞれ」を意味する副詞です。