Reimi

Reimiさん

2023/04/24 10:00

チケットを切り離す を英語で教えて!

アトラクションの入り口で、お客さんに「チケットを切り離して、この箱に入れてください」と言いたいです。

0 345
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/02 00:00

回答

・Tear off a ticket
・Detach a ticket
・Remove a ticket

Please tear off your ticket and place it in this box.
「チケットを切り離して、この箱に入れてください。」

「Tear off a ticket」は「チケットを切り離す」という意味です。例えば、映画館やコンサート会場、列車やバスの旅行などでチケットを提示し、その場でスタッフが半分に裂く、あるいは一部を切り離す行為を指します。また、駐車券やくじなどを切り離す行為も指すことがあります。これにより、そのチケットが使用された、または有効であることを確認します。

Please detach your ticket and place it in this box.
「お客様のチケットを切り離して、この箱に入れてください。」

Please remove a ticket and place it in this box.
「チケットを切り離して、この箱に入れてください。」

Detach a ticketは物理的なチケットを何かから切り離すという意味で使われます。たとえば、イベント会場で入場チケットを提出した後に手元から切り離すときなどです。一方、Remove a ticketは一般的にシステムやリストからチケットを削除するときに使われます。例えば、オンラインの予約システムからチケットをキャンセルしたり、予約を取り消したりする場合などです。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/05/12 16:37

回答

・tear off the ticket

「チケットを切り離して、この箱に入れてください」と英語では、"Please tear off the ticket and place it in this box."になります。

"Please tear away the ticket and place it in this box."
とも言えますが、「tear away」は、「引きちぎる」や「急激に引き離す」という意味を持つフレーズです。

違う表現としては、"Please detach the ticket stub and place it in this box."があります。

この場合、「チケットの切り離し部分(ticket stub)を取り外して」という表現を使用しています。

役に立った
PV345
シェア
ポスト