eriko nakagawaさん
2025/05/21 10:00
これを機に断捨離する を英語で教えて!
大掃除で「これを機に断捨離する」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・downsize and organize by taking it as a chance
「これを機に断捨離する」は上記のように表します。
downsize and organize:縮小して整理する(動詞句)
上記の意味から「断捨離する」のニュアンスに繋がります。
上記に副詞句(by taking it as a chance:これを機会ととらえることで、これを機に)を組み合わせます。
ご質問をもとにフレーズを用いた例文を紹介します。
We will downsize and organize by taking it as a chance to do a thorough cleaning.
大掃除を機に、断捨離する。
thorough cleaning:大掃除(可算の名詞句)
「完全な」「徹底的な」の形容詞 thorough で名詞 cleaning を修飾します。
第一文型(主語[We]+動詞[downsize and organize])に意思の助動詞(will)、副詞句(by taking it as a chance)、副詞的用法の to不定詞(to do a thorough cleaning:大掃除するのを)を組み合わせて構成します。
Japan